Press "Enter" to skip to content

Portuguese

Contents

Comparison table of Portuguese letters and hangul

This is an unofficial translation. See the original in Korean on the National Institute of the Korean Language website.

Consonants

LetterHangul: before vowelHangul: before consonant or word-finalExamples
bbbeubossa nova 보사노바 bosanoba, Abreu 아브레우 Abeure’u
ck, ㅅ skCabral 카브랄 Kabeural, Francisco 프란시스쿠 Peuransiseuku, aspecto 아스펙투 aseupektu
çssaraça 사라사 sarasa, Eça 에사 Esa
ch시* si/syChaves 샤베스 Syabeseu, Espichel 이스피셸 Iseupisyel
dd, ㅈ jdeuescudo 이스쿠두 iseukudu, Bernardim 베르나르딩 Bereunareuding, Dias 지아스 Jiaseu (Braz.)
fppeufado 파두 padu, Figo 피구 Pigu
gg, ㅈ jgeuSaramago 사라마구 Saramagu, Jorge 조르즈 Joreujeu, Portalegre 포르탈레그르 Poreutallegeureu, Guerra 게하 Geha
hHenrique 엔히크 Enhikeu, hostia 오스티아 oseutia
jjAljezur 알제주르 Aljejureu, panja 판자 panja
lr, ㄹㄹ lll, 우 uLisboa 리스보아 Riseuboa [sic], Manuel 마누엘 Manuel, Melo 멜루 Mellu, Salvador 사우바도르 Saubadoreu (Braz.)
lhㄹ리* lli/llyCoelho 코엘류 Ko’ellyu, Batalha 바탈랴 Batallya
mmm, ㅇ ngMoniz 모니스 Moniseu, Humberto 움베르투 Umbereutu, Camocim 카모싱 Kamosing
nnn, ㅇ ngNatal 나탈 Natal, António 안토니우 Antoniu, Angola 앙골라 Anggolla, Rondon 혼동 Hondong
nh니* ni/nyMarinha 마리냐 Marinya, Matosinhos 마토지뉴스 Matojinyuseu
pppeuPedroso 페드로주 Pedeuroju, Lopes 로페스 Ropeseu, Prado 프라두 Peuradu
qkAquilino 아킬리누 Akillinu, Junqueiro 중케이루 Jungkeiru
rr, ㅎ hreuFreire 프레이르 Peureireu, Rodrigues 호드리게스 Hodeurigeseu, Cardoso 카르도주 Kareudoju
ss, ㅈ jseu, 즈 jeuSalazar 살라자르 Sallajareu, Barroso 바호주 Bahoju, Egas 에가스 Egaseu, mesmo 메즈무 mejeumu
tt, ㅊ chteuTavira 타비라 Tabira, Garrett 가헤트 Gaheteu, Aracati 아라카치 Arakachi (Braz.)
vbVicente 비센트 Bisenteu, Oliveira 올리베이라 Ollibeira
x시* si/sy, ㅈ jseuXira 시라 Sira, exame 이자므 ijameu, exportar 이스포르타르 iseuporeutareu
zjseufazenda 파젠다 pajenda, Diaz 디아스 Diaseu

Vowels

LetterHangulExamples
aaAlmeida 알메이다 Almeida, Egas 에가스 Egaseu
ee, 이 i, 으 euElvas 엘바스 Elbaseu, escudo 이스쿠두 iseukudu, Mangualde 망구알드 Manggualdeu, Belmonte 베우몬치 Be’umonchi (Braz.)
iiAmalia 아말리아 Amallia, Vitorino 비토리누 Bitorinu
oo, 우 uOdemira 오데미라 Odemira, Melo 멜루 Mellu, Passos 파수스 Pasuseu
uuManuel 마누엘 Manuel, Guterres 구테흐스 Guteheuseu

Diphthongs

LetterHangulExamples
ai아이 aiSampaio 삼파이우 Sampaiu, Cascais 카스카이스 Kaseukaiseu
au아우 auBauru 바우루 Bauru, São Paulo 상파울루 Sangpaullu
ãe앙이 ang’iGuimarães 기마랑이스 Gimarang’iseu, Magalhães 마갈량이스 Magallyang’iseu
ãoangDurão 두랑 Durang, Fundão 푼당 Pundang
ei에이 eiRibeiro 히베이루 Hibeiru, Oliveira 올리베이라 Ollibeira
eu에우 e’uAbreu 아브레우 Abeure’u, Eusebio 에우제비우 E’ujebiu
iu이우 iuAeminium [sic] (Latin name corresponding to Portuguese Emínio) 아에미니웅 A’eminiung, Ituiutaba 이투이우타바 Itu’iutaba
oi오이 oiCoimbra 코임브라 Koimbeura, Goiás 고이아스 Goiaseu
ouoLousã 로장 Rojang, Mogadouro 모가도루 Mogadoru
õe옹이 ong’iCamões 카몽이스 Kamong’iseu, Pilões 필롱이스 Pillong’iseu
ui우이 u’iLuis 루이스 Ru’iseu, Cuiabá 쿠이아바 Ku’iaba

* When 시 si for ‘ch’, 리 li for ‘lh’, 니 ni for ‘nh’, or 시 si for ‘x’ is combined with a following vowel, write them as one syllable.
* As ‘k, w, y’ are used in loanwords, in Portuguese words derived from loanwords, or in internationally used abbreviations or signs, and do not form part of the Portuguese alphabet, transcribe them to be close to the pronunciation of the particular loanword.
* (Braz.) is the transcription used for Brazilian Portuguese.

Transcription of Portuguese

This is an unofficial translation. See the original in Korean on the National Institute of the Korean Language website.

Follow the table and transcribe according to the following specificities.

  1.  
    • Write ‘c, g’ as ㅋ k, ㄱ g respectively before ‘a, o, u’ and as ㅅ s, ㅈ j before ‘e, i’.
      • Cabral 카브랄 Kabeural
      • Camocim 카모싱 Kamosing
      • Egas 에가스 Egaseu
      • Gil 질 [gril]Jil[/gri]
  2.  
    • Write ‘gu, qu’ as 구 gu, 쿠 ku respectively before ‘a, o, u’ and as ㄱ g, ㅋ k before ‘e, i’.
      • Iguaçú 이구아수 Iguasu
      • Araquari 아라쿠아리 Arakuari
      • Guerra 게하 Geha
      • Aquilino 아킬리누 Akillinu
  3.  
    • Write ‘d, t’ as ㄷ d, ㅌ t. However, in Brazilian Portuguese, write them as ㅈ j, ㅊ ch before ‘i’ or before word-final ‘e’ and ‘es’.
      • Amado 아마두 Amadu
      • Costa 코스타 Koseuta
      • Diamantina 디아만티나 Diamantina
      • Diamantina 지아만치나 Jiamanchina (Braz.)
      • Alegrete 알레그레트 Allegeureteu
      • Alegrete 알레그레치 Allegeurechi (Braz.)
      • Montes 몬트스 Monteuseu
      • Montes 몬치스 Monchiseu (Braz.)
  4.  
    • Write word-final ‘-che’ as 시 si.
      • Angoche 앙고시 Anggosi
      • Peniche 페니시 Penisi
  5. ‘l’
    1. If a word-medial ‘l’ comes before a vowel or a nasal not followed by a vowel, then write it as ㄹㄹ ll. However, write ‘l’ following a nasal as ㄹ r even if it comes before a vowel.
      • Carlos 카를로스 Kareulluseu
      • Amalia 아말리아 Amallia
    2. Write ‘l’ as a syllable coda word-finally and before a consonant. However, in Brazilian Portuguese, write it as 우 u before a consonant or word-finally, while writing word-final ‘-ul’ as 울 ul.
      • Sul 술 Sul
      • Azul 아줄 Ajul
      • Gilberto 질베르투 Jilbereutu
      • Gilberto 지우베르투 Jiubereutu (Braz.)
      • Caracol 카라콜 Karakol
      • Caracol 카라코우 Karakou (Braz.)
  6.  
    • Write ‘m, n’ as ㅁ m, ㄴ n respectively, and write both as syllable coda ㅇ ng word-finally. Write the ‘n’ in word-final ‘-ns’ as syllable coda ㅇ ng as well.
      • Manuel 마누엘 Manuel
      • Moniz 모니스 Moniseu
      • Campos 캄푸스 Kampuseu
      • Vincente 빈센트 Binsenteu
      • Santarém 산타렝 Santareng
      • Rondon 혼동 Hondong
      • Lins 링스 Ringseu
      • Rubens 후벵스 Hubengseu
  7.  
    • In the sequences ‘ng, nc, nq’, if ‘g, c, q’ is transcribed as ㄱ g or as ㅋ k, then write the ‘n’ as syllable coda ㅇ ng.
      • Angola 앙골라 Anggolla
      • Angelo 안젤루 Anjellu
      • Branco 브랑쿠 Beurangku
      • Francisco 프란시스쿠 Peuransiseuku
      • Conquista 콩키스타 Kongkiseuta
      • Junqueiro 중케이루 Jungkeiru
  8.  
    • Write ‘r’ as ㅎ h word-initially or after ‘n, l, s’, and as ㄹ r, 르 reu otherwise.
      • Ribeiro 히베이루 Hibeiru
      • Henrique 엔히크 Enhikeu
      • Bandeira 반데이라 Bandeira
      • Salazar 살라자르 Sallajareu
  9. ‘s’
    1. Write as ㅅ s word-initially or before a vowel, and as ㅈ j between vowels.
    2. Write as 스 seu before a voiceless consonant or word-finally, and as 즈 jeu before a voiced consonant.
      • Salazar 살라자르 Sallajareu
      • Afonso 아폰수 Aponsu
      • Barroso 바호주 Bahoju
      • Gervasio 제르바지우 Jereubajiu
  10. ‘sc, sç, xc’
    • Write ‘sc’ and ‘xc’ as ㅅ s before ‘e, i’. Write ‘sç’ always as ㅅ s.
      • Nascimento 나시멘투 Nasimentu
      • piscina 피시나 pisina
      • excelente 이셀렌트 isellenteu
      • cresça 크레사 keuresa
  11.  
    • Write ‘x’ as 시 si, but if it comes between word-initial ‘e’ and a vowel, write it as ㅈ j
      • Teixeira 테이셰이라 Teisyeira
      • lixo 리슈 risyu
      • exame 이자므 ijameu
      • exemplo 이젬플루 ijempeullu
  12.  
    • Write doubled consonants as if they were not doubled. However, write ‘rr’ as ㅎ h, 흐 heu and ‘ss’ as ㅅ s, 스 seu.
      • Garrett 가헤트 Gaheteu
      • Barroso 바호주 Bahoju
      • Mattoso 마토주 Matoju
      • Toress 토레스 Toreseu
  13.  
    • Write ‘o’ as 오 o, but write it as 우 u word-finally or in ‘-os’.
      • Nobre 노브르 Nobeureu
      • Antonio 안토니우 Antoniu
      • Melo 멜루 Mellu
      • Saramago 사라마구 Saramagu
      • Passos 파수스 Pasuseu
      • Lagos 라구스 Raguseu
  14.  
    • Write ‘e’ as 에 e, but write it as 이 i word-initially in an unstressed syllable. Write it as 으 eu word-finally, but in Brazilian Portuguese write it as 이 i.
      • Montemayor 몬테마요르 Montemayoreu
      • Estremoz 이스트레모스 Iseuteuremoseu
      • Chifre 시프르 Sipeureu
      • Chifre 시프리 Sipeuri (Braz.)
      • de 드 deu
      • de 지 ji (Braz.)
  15. ‘-es’
    1. Write word-final ‘-es’ following ‘p, b, m, f, v’ as 에스 eseu.
      • Lopes 로페스 Ropeseu
      • Gomes 고메스 Gomeseu
      • Neves 네베스 Nebeseu
      • Chaves 샤베스 Syabeseu
    2. Write word-final ‘-es’ as 으스 euseu otherwise. However, in Brazilian Portuguese, write it as 이스 iseu.
      • Soares 소아르스 Soareuseu
      • Pires 피르스 Pireuseu
      • Dorneles 도르넬리스 Doreunelliseu (Braz.)
      • Correntes 코헨치스 Kohenchiseu (Braz.)

The stress rules for Portuguese are as follows.

  1. Words ending in the consonants ‘l, r, z’, the vowels ‘i, u’, or the nasal sounds ‘im, um, ã, ão, ões’ receive stress in the final syllable.
  2. When the stress is marked as ‘á, é, ê, ó, ô, í, ú’ etc. in the word, it is stressed there.
  3. Otherwise, the penultimate syllable is stressed.

Loanword Transcription Rules | Examination | Principles | English, German, French | Spanish | Italian | Japanese | Chinese | Polish | Czech | Serbo-Croatian | Romanian | Hungarian | Swedish | Norwegian | Danish | Malay/Indonesian | Thai | Vietnamese | Portuguese | Dutch | Russian | Other languages, Latin, Greek